Last month I published an update regarding Buslee crew tail gunner Eugene Daniel Lucynski. Even after my latest search for information about Eugene, I still did not know if Eugene married and had children, and was not able to find where he might be buried.
Eugene Lucynski must have been married at one point in his life as he reported in the 1950 Federal Census that he was divorced. However, I can find no other record noting his wife’s name or if they had any children together. Past 1950, I cannot find any record that Eugene remarried or had any children after that date.
So, still wanting to learn more about Eugene, I turned to the owners of family trees on Ancestry.com that included Eugene in their trees. One very helpful family tree owner, Frannie Lada, responded to my request. While Frannie was not able to provide me with the information for which I had been searching, she did share a newspaper article and some information about Polish emigration.
Frannie Lada is distantly related to Eugene Lucynski, but not by blood, the first cousin once removed of the husband of a third cousin. But Frannie kindly assisted me in my search.
Frannie shared this newspaper article published following the crash of the Tremblin’ Gremlin on 19 September 1944, although the article notes an incorrect date of the incident.
The article reads:
Sgt. Eugene Lucynski Wounded Over France
Mt. Morris – Staff Sgt. Eugene D. Lucynski, tail gunner aboard a Flying Fortress based with the Eighth Air Force in England, was wounded Sept. 27 according to word received by his father, Gus Lucynski, 7307 N. Dort Hwy.
Through a letter from a Red Cross worker in France, the father has learned that his son and fellow crew members bailed out of their plane over France while returning from a raid on German targets. The men left the plane only seconds before it exploded in mid-air. Sgt. Lucynski is under treatment for arm and leg injuries.
The airman, who holds the Air Medal, was inducted in June 1942 and received his gunner’s wings from Ardmore Field, Okla. He has been overseas seven months.
In addition to a correction for the date, which should have been the 19th of September rather than the 27th, the article also overstates Eugene’s length of overseas duty by several months as he and the Buslee crew did not arrive in the UK until early July 1944 and did not participate in their first mission until August.
Frannie Lada also educated me regarding the interpretation of terminology found on census and immigration records as far as location origins and language of Germany vs. Poland are concerned. Frannie said,
Although ship and census records may say “Germany,” the Luczynski’s and Bruzewski’s [Eugene’s mother’s side of the family] were from Poland. Poland ceased to exist as an independent nation from 1795-1918. (Google the “Partitions of Poland”). The land was divided among Germany, Austria, and Russia. The Polish language and the culture was suppressed.
My grandma was baptized in the same Polish parish church where John Luczynski married Katherine Borowski [Gustave Lucynski’s (Eugene’s father’s) parents]. The village of Dobrcz (or Dobsch in German) is in the county of Bydgoszcz (Bromberg in German) in what is now the province of Kujawsko-Pomorskie.
By 1939, when Hitler invaded, Poland had been free from being part of the German, Austro-Hungarian, and Russian empires for only a little over 20 years. (The Polish word for Germany is ”Niemcy” which is very close to the Polish phrase “niema nic” which means “there is nothing”).
The bottom line is that these families are from the Polish partition that was ruled by the German Empire.
Frannie also added “just a bit more for context,”
The Poles, even in this country, were fiercely nationalistic. During the first world war, as many as 20,000 Poles living in the US joined Haller’s Army. The memory of oppression was never far from their thoughts.
Read more about Haller’s Army in WWI here.
And Frannie shared that,
As a child, I recall standing with pride next to my grandma as we sang the Polish national anthem. The anthem, written in 1797 a few years after the last partition, is a military march but my favorite version is this one.
The version Frannie shared is lovely and performed by the Warsaw Philharmonia Orchestra. Today, in honor of Eugene Daniel Lucynski and all the Polish ancestors who came before him, I will conclude with this version, sung in Polish, with an onscreen English translation.
As Frannie pointed out to me, the opening line says it all: “Jeszcze Polska nie zginęła, Kiedy my żyjemy.” “Poland has not yet perished so long as we still live.”
Many thanks to fellow Ancestry.com member Frannie Lada for her assistance.
Previous post, Eugene Daniel Lucynski, Update
© Cindy Farrar Bryan and The Arrowhead Club, 2022